Arde el mar

Recht so, die anderen liegen schon lägst auf dem Friedhof, aber wir können noch rausgehen, an die Sonne, ins Licht.

Certament, ells descansen des de fa temps en el cementiri, però nosaltres encara podem sortir fora, sota el sol, a la llum // sota la llum del sol.

Ciertamente, los otros yacen desde hace tiempo en el cementerio, pero nosotros todavía podemos salir fuera, bajo el sol, a la luz // bajo la luz del sol.
Le mura in quel punto seguivano il pendio del valico, formando una complicata scala di terrazze e ballatoi. Sotto di lui, nerissimo contro la neve, Drogo vedeva, alla luce di luna, le successive sentinelle, i loro passi metodici facevano cric cric sullo strato gelato.

La più vicina, in una sottostante terrazza, a una decina di metri, meno freddolosa delle altre, se ne stava immobile, con le spalle appoggiate a un muro e si sarebbe detto addormentata. Invece Drogo la udì canterellare una nenia con voce profonda.

Il Deserto dei Tartari, Duzzati

Opus

Excelente costumbre la de los compositores. No conceden un número sino a aquellas obras que consideran "válidas". No numeran las que pertenecen a su inmadurez, a una ocasión fortuita, o que no son sino ejercicios. Un Beethoven no numerado, por ejemplo las Variaciones a Salieri, es realmente flojo, pero no nos decepciona, el propio compositor nos lo ha advertido. Cuestión fundamental para todo artista: ¿por qué obra empieza su obra "válida"? Janacek no encontró su originalidad hasta los cuarenta y cinco años. Sufro cuando escucho alguna de sus composiciones que quedan del periodo anterior. Antes de su muerte, Debussy destruyó todos sus esbozos, todo lo que había dejado inacabado. Lo menos que puede hacer un autor por sus obras: barrer a su alrededor.

Kundera; El arte de la novela
Los pétalos rojos ardían contra el invierno.

6

La imagen que mejor podría definirnos es la de un bote a la deriva: no saber nunca dónde y cómo nos despertaremos mañana.
Parece como si todos los pasos fueran el instante incierto de una disyuntiva.

A. R.


Elle est retrouvée.
Quoi? - L'Eternité.
C'est la mer allée
Avec le soleil.

tanto sprofondato era nella carne
Moravia (http://www.mondolibri.it/immagini/pdf/assaggio_764282.pdf)

YO ES OTRO

No te tomarás en serio a Arthur pero no pasa nada. Cuando Arthur dijo "Yo es otro" no estaba usando una metáfora. Estaba hablando en serio. Su sentencia no es más que una denotación de algo que constata en suy interior: que lo más íntimo de cada uno, de hecho, no existe, que somos una conciencia delante de un flujo interminable e incontrolado de pensamientos que tienen un origen, de hecho, desconocidos -no son los propios pensamientos; analizada la interioridad del sujeto, los pensamientos son reconocidos como algo ahí-. Incluso los propios pensamientos son algo radicalmente otro, algo ahí cuya raíz no es propia.

Lo que quería decir Arhur es: "yo sólo puedo deslumbrarme y contemplar el cortejo de siluetas que desfila ante mí y, en contadas ocasiones, dirigir sus pasos. yo, de hecho, soy nada que observa y mi vacío es el centro de gravedad de mis pensamientos."

5

Este no poder terminar de decir nada. Este no ser capaz... de...
Las flores se mostraban con la sensualidad impúdica de una fotografía obscena.


Y él las miraba con la lascivia de un enamorado.

4

La génesis en sí siempre es un misterio.

3

La solitud és íntima. Només es descobreix amb l'espera.



La soledad es íntima. Sólo se descubre mediante la espera.

2

Si escribir es un acto sustentado por el recuerdo, ¿en qué medida podemos confiar en lo que resulta de ese acto?




Aunque, sí, es cierto, está claro que la cultura es el pozo de experiencias de la humanidad y que leyendo acumulamos experiencias. Y eso me plantea otro interrogante: Si la verdadera experiencia sólo es posible ahí donde existe una herida, aun sin sufrir la herida, ¿es posible experimentar aquello que se lee?

1

Más que hacer aquí que en una jaula. Y, sin embargo, preferimos las posibilidades presentes en la jaula.

Variación 3

Los puñales de plomo límpido penetran la fractura Silencio La lentitud del corte impecablemente ineludiblemente tras los párpados Silencio Sugerentemente nos mata esta lentidud de plomo







































Los puñales, de plomo
límpido
penetran la fractura.
Silencio.
La lentitud del corte,
impecablemente,
ineludiblemente, tras los párpados.
Silencio.
Sugerentemente nos mata
esta lentidud de plomo.
Dànae nua
i sinuosa i blanca
en el silenci de la seda dels llençols,
lliri de llums,
ets totes les dimensions,
infinita i quieta
tens la mort al fons dels ulls,
amagada sota la pell
amarada de vida,
el temps
els pètals, els pètals...
Hay ángeles con ojos.

Danaide

Abraçada al buit
de pedra
escapçada per l'estilet
Sola
Adormida infinita
la blanca pell la llum
silenci rere els ulls
Vacil·lant
Inspira l'aire fatal
el quiet cos vulnerable
la meva Danaide
Absent -a


Blanca i nua
dins el marbre
dorms Danaide
dona de cos immortal
fràgil musa lent silenci
besant-te l'absència
Jaus estàtica en les hores
de difoses sensacions
somniant la blanca lluna
llànguida llàgrima marcida
de tristeses
solitud

Variación: Blanca i nua dins el marbre dorms Danaide dona de cos immortal fràgil musa lent silenci besant-te l'absència Jaus estàtica en les hores de difoses sensacions somniant la blanca lluna llànguida llàgrima marcida de tristeses solitud


¿No es esto algo así como casi Dadá pero puramente masturbatorio, sin esa pretensión por destruir todo cuanto se cruza en el camino del mal humor del artista que se ha despertado con el pie izquierdo a la vez que pisaba una mierda surrealista porque había lamido demasiado LSD la noche anterior? L.H.O.O.Q., so they say.

Variación 2

Los párpados la lentitud
sugerentemente
La lasitud los puñales
sugerentemente
Plomo



-¿son las palabras, como objetos en el espacio vacío, autosuficientes, indivisibles, absolutas?-

Variación 1

Allegro ma non troppo

Los párpados métrica
de lentitud
tras el sostén de las luces
sugerentemente
el silencio el silencio
Violenta nos mata
fractura de límpida lasitud
La lasitud de los puñales
de los puñales del silencio
Sugerentemente
el silencio el silencio

Coda
luces puñales luces silencio


Adagio

Los párpados, métrica
de lentitud
tras el sostén de las luces,
sugerentemente,
el silencio, el silencio
Violenta, nos mata,
fractura de límpida lasitud.
La lasitud de los puñales
de los puñales del silencio.
Sugerentemente,
el silencio, el silencio


Coda
... Sugerentemente, sostén de lentitud

100110 work in progress1

Primera versión

Muses quietes, congelades
en el silenci estàtic.
Blancs fanals,
la nit besa el marbre.
Els ulls que miren,
la vida que passa.


Segunda versión de la primera estrofa

Muses quietes, congelades
navegant en el silenci
fred, estàtic.


Tercera versión de la primera estrofa

Muses quietes, congelades
en el silenci dens,
l'estàtic hivern
de soledats ermes.